مهاجرت به استرالیا، رویای بسیاری از افراد در سراسر جهان است. اما این مسیر، نیازمند طی کردن مراحلی قانونی و اداری است که یکی از مهمترین آنها، ارائه مدارک معتبر و ترجمه شده به زبان انگلیسی است. در این میان، “مهر ناتی” (NAATI Translator Stamp) نقشی کلیدی ایفا میکند. اما واقعاً مهر ناتی چیست و چه اهمیتی دارد؟ هزینه مهر ناتی چقدر است شرایط اخذ مهر ناتی ، اعتبار مهر ناتی و موارد دیگر از جمله موضوعاتی است که در این مقاله از دارالترجمه سفرا، به بررسی جامع و دقیق این موضوع میپردازیم.
مهر ناتی چیست؟
مهر ناتی یک تاییدیه رسمی است که توسط مترجمان حرفهای و تایید شده به مدارک ترجمهشده اضافه میشود. NAATI مخفف عبارت National Accreditation Authority for Translators and Interpreters، به معنای «مرجع ملی اعتبارسنجی مترجمان و مفسران» در استرالیا است. این سازمان مسئول ارزیابی و تایید مهارتهای مترجمان و مفسران است تا اطمینان حاصل کند که آنها توانایی انجام ترجمههای دقیق و معتبر برای اسناد رسمی و قانونی دارند.
چرا مهر ناتی مهم است؟
مهر ناتی یک علامت تایید است که نشان میدهد مترجم از صلاحیت لازم برخوردار است تا ترجمههای شما بهطور قانونی و رسمی در استرالیا و سایر کشورها معتبر باشد. اگر اسنادی همچون مدارک تحصیلی، اسناد حقوقی یا مدارک مهاجرتی دارید که باید ترجمه شوند، بهطور معمول برای پذیرش در نهادهای دولتی، نیاز به مهر ناتی دارند.اگر میخواهید در مورد دنکلیک بیشتر بدانید به شما پیشنهاد می کنیم مقاله مدارک اخذ دنکلیک را مطالعه کنید.
مترجم ناتی کیست؟
مترجم ناتی به فردی اطلاق میشود که از سوی NAATI برای انجام ترجمههای رسمی و معتبر تایید شده است. این مترجمان پس از گذراندن یک فرایند دقیق و آزمونهای مختلف، گواهینامهای را از این سازمان دریافت میکنند که به آنها مجوز ترجمه اسناد رسمی میدهد. بهطور کلی، مترجم ناتی باید مهارتهای زبانی بالا و درک عمیق از قوانین و اصطلاحات تخصصی در حوزههای مختلف را داشته باشد.
مترجم ناتی چه مدارکی ترجمه میکند؟
مترجمان ناتی میتوانند طیف گستردهای از مدارک را ترجمه کنند، از جمله:
- مدارک هویتی (شناسنامه، کارت ملی، گذرنامه)
- اسناد تحصیلی (مدارک فارغالتحصیلی، ریزنمرات)
- مدارک شغلی (سوابق کاری، گواهی اشتغال به کار)
- اسناد حقوقی (قراردادها، وکالتنامهها)
- اسناد پزشکی (گواهیهای پزشکی، سوابق درمانی)
- سند ازدواج و طلاق
- گواهینامه رانندگی
- و بسیاری دیگر از مدارک رسمی
به طور خلاصه، مترجم ناتی مترجمی است که صلاحیتش توسط سازمان ناتی تایید شده و می تواند مدارک مختلفی از جمله هویتی، تحصیلی، شغلی، حقوقی و پزشکی را به صورت رسمی ترجمه کند. اگر میخواهید در مورد آزمون MCAT بیشتر بدانید به شما پیشنهاد می کنیم مقاله شرایط آزمون MCAT را مطالعه کنید.

هزینه مهر ناتی چقدر است؟
هزینه مهر ناتی به طور مستقیم توسط سازمان ناتی تعیین نمیشود. در واقع، شما برای «ترجمه» توسط مترجم ناتی هزینه پرداخت میکنید که شامل هزینه ترجمه و هزینه مهر ناتی (به عنوان بخشی از خدمات مترجم) میشود. این هزینه بسته به عوامل مختلفی متغیر است:
- حجم و نوع مدرک: مدارک طولانیتر یا تخصصیتر هزینه بیشتری دارند.
- زبان مبدأ و مقصد: ترجمه از زبانهای رایج معمولاً ارزانتر است.
- فوریت کار: ترجمه فوری هزینه بیشتری خواهد داشت.
- نرخ مترجم: هر مترجم ناتی نرخ خود را دارد.
به طور کلی، میتوان گفت هزینه ترجمه با مهر ناتی برای هر صفحه از حدود ۱۰۰ هزار تومان تا ۵۰۰ هزار تومان یا بیشتر متغیر است. برای مثال، ترجمه یک شناسنامه ممکن است حدود ۱۵۰ هزار تومان و ترجمه یک سند مفصل ملکی ممکن است تا ۵۰۰ هزار تومان یا بیشتر هزینه داشته باشد. برای درک بهتر، یک بازه حدودی از هزینهها را در جدول زیر مشاهده میکنید (توجه داشته باشید که این ارقام تقریبی هستند و ممکن است بسته به شرایط تغییر کنند):
| نوع مدرک | بازه تقریبی قیمت (تومان) |
| شناسنامه، کارت ملی، گواهینامه رانندگی | ۱۵۰,۰۰۰ – ۳۰۰,۰۰۰ |
| مدارک تحصیلی (دیپلم، دانشنامه) | ۲۰۰,۰۰۰ – ۴۰۰,۰۰۰ |
| سند ازدواج، سند ملک | ۳۰۰,۰۰۰ – ۵۰۰,۰۰۰+ |
| قراردادها و اسناد حقوقی | ۴۰۰,۰۰۰ – ۷۰۰,۰۰۰+ (بسته به طول و پیچیدگی) |
برای اطلاع دقیق از هزینه ترجمه مدارک خود، توصیه میشود با چند مترجم ناتی تماس گرفته و استعلام قیمت کنید. همچنین، به یاد داشته باشید که صرفاً به دنبال ارزانترین قیمت نباشید و به اعتبار و تجربه مترجم نیز توجه کنید.
تفاوت ترجمه مدارک با مهر ناتی و ترجمه رسمی
تفاوت اصلی بین ترجمه مدارک با مهر ناتی و ترجمه رسمی در مرجع تایید کننده و حوزه اعتبار آنها است. ترجمه رسمی در ایران توسط مترجمان رسمی مورد تایید قوه قضائیه انجام میشود و دارای مهر و امضای مترجم و همچنین مهر دادگستری و وزارت امور خارجه است. این نوع ترجمه در ایران و سایر کشورها (با تایید سفارت مربوطه) معتبر است.
در مقابل، ترجمه با مهر ناتی توسط مترجمانی انجام میشود که از سازمان ناتی (NAATI) استرالیا مجوز دارند. این نوع ترجمه بهطور خاص برای ارائه به مقامات و نهادهای استرالیا و نیوزیلند (مانند اداره مهاجرت، دانشگاهها و دادگاهها) معتبر است و نیازی به تایید مراجع ایرانی ندارد.به طور خلاصه، میتوان تفاوتهای اصلی این دو نوع ترجمه را در جدول زیر مشاهده کرد:
| ویژگی | ترجمه با مهر ناتی | ترجمه رسمی (ایران) |
| مرجع تایید | سازمان ناتی (استرالیا) | قوه قضائیه (ایران) |
| حوزه اعتبار | استرالیا و نیوزیلند | ایران و سایر کشورها (با تایید سفارت مربوطه) |
| نیاز به تاییدات اضافی | ندارد | دارد (دادگستری و وزارت امور خارجه) |
| زمان انجام | معمولاً سریعتر | معمولاً زمانبرتر |
| هزینه | معمولاً کمتر | معمولاً بیشتر |
| موارد استفاده | مهاجرت، تحصیل و امور مربوط به استرالیا و نیوزیلند | امور قانونی، اداری و بینالمللی در سایر کشورها |
بنابراین، اگر قصد ارائه مدارک خود به نهادهای استرالیایی یا نیوزیلندی را دارید، ترجمه با مهر ناتی گزینه مناسبتری است. اما اگر مدارک خود را برای استفاده در ایران یا سایر کشورها نیاز دارید، ترجمه رسمی با تاییدات لازم مناسب خواهد بود. اگر میخواهید در مورد آزمون PTE بیشتر بدانید به شما پیشنهاد می کنیم مقاله هزینه آزمون PTE را مطالعه کنید.

شرایط گرفتن مهر ناتی
اخذ مهر ناتی نیازمند طی مراحلی است که توسط سازمان ناتی تعیین شده است. این مراحل به طور کلی شامل موارد زیر میشوند:
- آموزش و پیش نیازها: قبل از اقدام برای شرکت در آزمون ناتی، معمولاً گذراندن دورههای آموزشی مرتبط با ترجمه کتبی یا شفاهی توصیه میشود. این دورهها به متقاضیان کمک میکنند تا با اصول و استانداردهای ترجمه مورد تایید ناتی آشنا شوند.
- شرکت و قبولی در آزمون ناتی: اصلیترین مرحله برای اخذ مهر ناتی، شرکت در آزمونهای تخصصی این سازمان است. این آزمونها مهارتهای زبانی و ترجمه متقاضیان را در زمینههای مختلف، از جمله درک مطلب، نگارش، اصطلاحات تخصصی و دانش فرهنگی، مورد ارزیابی قرار میدهند.
- اخذ گواهی Recognized Practicing (در صورت نیاز): در برخی موارد، ممکن است نیاز به اخذ گواهی “Recognized Practicing” باشد. این گواهی نشان میدهد که مترجم به صورت فعال در زمینه ترجمه فعالیت دارد.
- تمدید مجوز: مجوز ناتی معمولاً برای مدت زمان مشخصی اعتبار دارد و پس از آن نیاز به تمدید دارد. برای تمدید مجوز، مترجمان باید معیارهای مشخصی را، مانند ادامه فعالیت در زمینه ترجمه و شرکت در دورههای آموزشی مرتبط، داشته باشند.
نکته مهم: هیچ محدودیتی برای دریافت مجوز مهر ناتی وجود ندارد و هر مترجمی که احساس میکند شرایط لازم را دارد، میتواند برای شرکت در آزمون ناتی اقدام کند. همچنین، برای اخذ این مدرک نیازی به اقامت در استرالیا نیست و مترجمان میتوانند از هر کجای دنیا برای آن اقدام کنند.
تاریخ اعتبار مهر ناتی
اعتبار مهر ناتی به تاریخ صدور آن بستگی دارد. به نقل از اعلام رسمی سازمان ناتی، «تمامی گواهینامههای جدیدی که از تاریخ ۹ آگوست ۲۰۲۲ به بعد صادر شدهاند، دارای اعتبار پنج ساله هستند». این بدان معناست که اگر گواهینامه شما بعد از این تاریخ صادر شده باشد، تا پنج سال از تاریخ صدور آن معتبر خواهد بود.
در مقابل، نتایج و گواهینامههایی که قبل از ۹ آگوست ۲۰۲۲ صادر شدهاند، دارای اعتبار سه ساله هستند. سازمان ناتی امکان تغییر تاریخ انقضای گواهینامههایی که قبلاً صادر شدهاند را ندارد. بنابراین، اگر گواهینامه شما قبل از این تاریخ صادر شده باشد، اعتبار آن سه سال از تاریخ صدور خواهد بود و برای تمدید آن باید پس از انقضا اقدام کنید.
اهمیت مهر ناتی برای مهاجرت به استرالیا
مهر ناتی، نقشی بسیار حیاتی در فرایند مهاجرت به استرالیا ایفا میکند. ترجمه مدارک با مهر ناتی، به منزله ارائه ترجمهای رسمی و مورد تایید مقامات استرالیایی است. این امر، سرعت و سهولت بررسی پروندههای مهاجرتی را افزایش میدهد و از بروز هرگونه ابهام یا تاخیر جلوگیری میکند. در واقع، ارائه ترجمه مدارک بدون مهر ناتی، میتواند منجر به رد درخواست ویزا یا تاخیر در روند بررسی آن شود. بنابراین، اگر قصد مهاجرت به استرالیا را دارید، حتماً از ترجمه مدارک خود توسط مترجمان دارای مهر ناتی اطمینان حاصل کنید.
کلید ورود به استرالیا در دستان شماست: با ترجمه ناتی، مهاجرت خود را تضمین کنید!
در این مقاله، به بررسی جامع و دقیق “مهر ناتی چیست” پرداختیم و از ماهیت آن گرفته تا شرایط اخذ و اهمیت آن برای مهاجرت به استرالیا را مورد بررسی قرار دادیم. دریافتیم که مهر ناتی، نه فقط یک مهر ساده، بلکه تضمینی بر کیفیت و اعتبار ترجمه مدارک شما نزد مقامات استرالیایی است. این مهر، به منزلهکلیدی است که درهای موفقیت در مسیر مهاجرت به این کشور را برای شما میگشاید.
اهمیت ترجمه صحیح و مورد تایید مدارک در فرآیند مهاجرت، بر هیچکس پوشیده نیست. اشتباهات کوچک در ترجمه میتواند منجر به تأخیر در روند بررسی پرونده و حتی رد درخواست ویزای شما شود. به همین دلیل، انتخاب یک دارالترجمه معتبر و متخصص در زمینه ترجمه ناتی، از اهمیت بالایی برخوردار است.
دارالترجمه سفرا با بهرهگیری از مترجمان مجرب و دارای مهر ناتی، آماده ارائه خدمات ترجمه رسمی با بالاترین کیفیت به شما عزیزان است. ما با درک حساسیت این موضوع، تمامی تلاش خود را به کار میگیریم تا مدارک شما را با دقت و سرعت هرچه تمامتر ترجمه و آماده ارائه به مقامات استرالیایی کنیم. همین حالا با ما تماس بگیرید و از مشاوره رایگان متخصصان ما بهرهمند شوید. با دارالترجمه سفرا، سفری مطمئن به سوی آیندهای روشن را آغاز کنید!
سوالات متداول
1- مهر ناتی چیست؟
مهری است که توسط سازمان ناتی به مترجمان مورد تایید خود اعطا میشود و نشاندهنده صلاحیت آنها برای ترجمه رسمی در استرالیا است.
2- اعتبار مهر ناتی چقدر است؟
گواهینامههای صادر شده بعد از ۹ اوت ۲۰۲۲، پنج سال و قبل از آن، سه سال اعتبار دارند.
3- آیا برای مهاجرت به استرالیا، ترجمه با مهر ناتی الزامی است؟
بله، برای ارائه مدارک به مقامات استرالیایی، ترجمه با مهر ناتی توصیه اکید میشود.
۴- هزینه ترجمه با مهر ناتی چقدر است؟
هزینه بستگی به حجم، نوع مدرک و زبان دارد و متغیر است.
۵- چگونه میتوان مترجم ناتی پیدا کرد؟
میتوانید از طریق وبسایت ناتی یا دارالترجمههای معتبر اقدام کنید.
۶- تفاوت ترجمه ناتی با ترجمه رسمی در ایران چیست؟
ترجمه ناتی برای استرالیا و توسط سازمان ناتی و ترجمه رسمی در ایران توسط قوه قضائیه تایید میشود.















