با سفرا، زبانها دیگر مانع نیستند
دارالترجمه رسمی سفرا 518 روزانه پذیرای شمار زیادی از مشتریان و مراجعین حضوری و سفارش دهندگان غیر حضوری از تهران و اقصا نقاط کشور است. هموطنان با اطمینان کامل به خدمات دارالترجمه سفرا و صحت ترجمه مترجمان زبردست، سفارشات اولیه خود را به صورت حضوری یا آنلاین ثبت و در کوتاه ترین مدت و پس از تاییدات دادگستری و خارجه از دارالترجمه تحویل می گیرند.


ترجمه رسمی استشهادیه یکی از مدارک مهم و پرکاربرد در فرآیندهای ویزا و مهاجرت است که برخی از سفارتخانهها از متقاضیان درخواست میکنند. این سند میتواند برای اثبات مواردی نظیر محل اقامت، کفالت یا سایر ادعاهای حقوقی مورد استفاده قرار گیرد. ترجمه استشهادیه زمانی اعتبار قانونی خواهد داشت که همراه با مهر مترجم رسمی و تاییدیههای لازم از سوی قوه قضاییه و وزارت امور خارجه ارائه شود. در این حالت، ترجمه رسمی از نظر حقوقی همارز با نسخه اصلی سند تلقی میشود.
دارالترجمه رسمی سفرا با بهرهگیری از مترجمهای حرفهای و تیم متخصص، خدمات ترجمه رسمی استشهادیه را به زبانهای انگلیسی، آلمانی، ترکی استانبولی، ژاپنی، ترکی آذربایجانی، عربی، فرانسوی و روسی ارائه میکند. همه ترجمههایی که در این مجموعه انجام میگیرد، توسط افرادی متخصص همان زبان است تا ترجمهای دقیق به شما ارائه شود.

فقط کافیه فرم زیر رو پر کنی تا با شما تماس بگیریم
برای ترجمه رسمی استشهادیه که قابلیت دریافت تاییدات رسمی (قوه قضاییه و وزارت امور خارجه) را داشته باشد، به مدارک زیر نیاز دارید:
ترجمه رسمی استشهادیه، به معنای تبدیل یک سند حقوقی یا گواهی کتبی به زبانی دیگر، توسط مترجم رسمی قوه قضائیه است. در این سند معمولا اشخاص شنیدهها، دیدهها و حقایق را برای اثبات اموری همچون محل سکونت، وضعیت تاهل، عدم سوءپیشینه یا کفالت شهادت میدهند. این سند تنها در صورتی اعتبار دارد که حداقل توسط دو نفر امضا شده و قاضی آن را تایید کرده باشد. سفارتها ممکن است از مهاجران برای اثبات وضعیت تاهل، مالکیت یا سایر مسائل حقوقی، افراد درگیر در پروندههای حقوقی بینالمللی یا دانشجویان خواهان تحصیل در دانشگاههای خارجی، درخواست ارائه ترجمه استشهادیه کنند. در ایران، تنظیم استشهادیه به دو صورت زیر امکان پذیر است:
حال آنکه از میان این دو روش، فقط استشهادیههایی قابل ترجمه هستند که در دفترخانه ثبت اسناد تنظیم شده باشند و استشهادیههای محلی قابلیت ترجمه ندارد.
استشهادیه انواع مختلفی دارد که در جدول زیر به طور اختصار به بیان رایجترین آنها به همراه کاربردشان پرداختهایم.
نوع استشهادیه | کاربرد |
اثبات محل سکونت | هنگام درخواست برای دریافت خدمات اداری یا بانکی |
اثبات وضعیت تاهل یا تجرد | زمانی که ارائه شناسنامه کافی نباشد. |
کفالت والدین یا فرزندان | زمانی که والدین بالای 60 سال یا فرزندان کمتر از 18 سال سن داشته باشند. |
عدم سوءپیشینه و رد صلاحیت قانونی | برای اخذ ویزا یا اشتغال در سازمانهای حساس |
ترجمه رسمی استشهادیه قابل تایید توسط دادگستری و وزارت امور خارجه است به شرطی که توسط مترجم رسمی قوه قضائیه انجام شده و مراحل قانونی آن رعایت شود. پس از ترجمه، سند به همراه نسخه اصلی استشهادیه به دادگستری ارائه میشود تا بتوانیم تایید لازم را از مراجع مربوطه دریافت کنیم. چنانچه قصد استفاده بینالمللی از این مدرک را دارید باید مهر و امضای وزارت امور خارجه را هم دریافت کنید. (مقاله مرتبط: اهمیت ترجمه رسمی)
بهتر است بدانید، دادگستری و وزارت خارجه، همه انواع استشهادیهها را تایید نمیکنند و فقط دو مورد زیر برای آنها مورد تایید است.
در برخی موارد، استشهادیههای مسکن یا تملک که دارای تایید مراجع نظامی یا ارگان مربوطه هستند، امکان ترجمه رسمی و تایید توسط قوه قضاییه را دارند.
سایر انواع استشهادیهها مثل استشهادیه صلاحیت اخلاقی، تجرد یا کفالت غیررسمی، امکان اخذ تاییدیهها را ندارند. سفارتخانهها نیز معمولا ترجمه رسمی دو مورد بالا را قبول میکنند. (خدمات مرتبط: ترجمه رسمی گواهی تجرد)
برخی سفارتخانهها ممکن است علاوه بر این دو نوع، با توجه به شرایط پرونده و قوانین داخلی خود، استشهادیههای خاص دیگری را مشروط بر ارائه مستندات تکمیلی قبول کنند؛ اما این استثناها به صورت موردی و بر اساس دستورالعمل هر سفارت تعیین میشود و عمومی نیست.
برای اینکه ترجمه استشهادیه به صورت رسمی انجام شود و از لحاظ قانونی معتبر باشد، باید شرایط زیر را در آن رعایت کنید.
به نقل از theperfecttranslation دقت در ترجمه هر سندی که به سفارتخانه ارسال میشود، بسیار حیاتی است. حتی یک اشتباه کوچک در ترجمه میتواند باعث تأخیر در روند بررسی یا حتی رد کامل درخواست شود.
بعد از تحویل مدارک مورد نیاز به دارالترجمه سفرا، بین 2 الی 3 روز کاری طول میکشد تا ترجمه رسمی استشهادیه آماده شود. بعد از آن، اگر نیاز به دریافت تاییدیهها داشته باشید، بین 3 الی 4 روز کاری باید به مدت بالا اضافه کنید. افرادی که برای دریافت ترجمه عجله دارند، میتوانند از خدمات ترجمه فوری استفاده کنند. در این حالت، ترجمه شما در 1 روز کاری آماده میشود.
در حالت کلی، مدارکی که دارای تاریخ انقضا مشخصی نیستند، ترجمه رسمی آنها بین 3 الی 6 ماه از تاریخ صدور اعتبار دارد. ترجمه استشهادیه هم از این قاعده مستثنی نیست و حدود 6 ماه اعتبار دارد و بعد از گذشت این مدت، باید دوباره درخواست ترجمه را ثبت نمایید. برای اطلاع دقیق از اعتبار این مدرک، بهتر است با سفارت مورد نظر تماس بگیرید؛ چرا که تصمیم نهایی توسط سفارتخانه گرفته میشود. (مقاله مرتبط: اعتبار ترجمه رسمی مدارک)
ترجمه رسمی استشهادیه نیازمند رعایت یک سری مسائل است که مهمترین آنها عبارتاند از:
سرعت در ترجمه رسمی را آنلاین تجربه کنید! به همراه تاییدات دادگستری و امورخارجه و مهر سفارت ها در کمترین زمان
خدمات آنلاین ترجمه رسمی فوری در 7 روز هفته برای تهران و شهرستان ها به تمامی زبان ها
با خدمات دریافت و ارسال رایگان دارالترجمه سفرا، علاوه بر سهولت در کار، ایمن بمانیم .
با پیک رایگان معتمد در تهران و پست رایگان به سراسر ایران




سفارتخانهها فقط ترجمههایی را قبول میکنند که توسط مترجم رسمی انجام شده باشد؛ در غیر این صورت، اعتبار قانونی ندارد.
در حال حاضر، فقط استشهادیههای اعلام نشانی محل سکونت و استشهادیه افراد تحت تکفل، توسط وزارت خارجه تایید میشوند.
بله، اگر میخواهید ترجمه را زودتر و در 1 روز کاری تحویل بگیرید، میتوانید از خدمات ترجمه فوری دارالترجمه سفرا استفاده کنید.
بستگی به مرجع گیرنده دارد. برخی سفارتخانهها یا سازمانها فقط ترجمه رسمی را میپذیرند؛ اما برخی دیگر تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز درخواست میکنند.
هزینه ترجمه بسته به تعداد صفحات، زبان مقصد و نیاز به تاییدات متفاوت است.
در صورت گم شدن سند، باید دوباره به دفتر اسناد رسمی مراجعه کنید و استشهادیه جدید تنظیم کنید. سند جدید باید مراحل تیاید را طی کند.