دارالترجمه رسمی سُفرا

Search
Close this search box.
Search
Close this search box.
 

ترجمه رسمی قرارداد

ترجمه رسمی قرارداد

در بسیاری از مواقع، هنگامی که توافق کاری بین شخصیت های حقوقی و یا بین فرد و یک شرکت انجام می شود، در قالب قرارداد بوده و ترجمه رسمی قرارداد را در تعاملات بین المللی نیاز دارد. قرارداد یک سند حقوقی مهم برای کارفرما و کارمند است که حقوق و وظایف هر دو طرف را مشخص می کند. به عنوان یک کارفرما، آیا کارمندان خارجی دارید که در خواندن و درک قرارداد، مشکل دارند؟ یا یکی از کارمندان قصد دارد در یکی از شعب بین المللی شما کار کند؟ ترجمه رسمی انواع قرارداد این اطمینان را ایجاد می کند که هر یک از طرفین قرارداد کار از مفاد قرارداد و عواقب احتمالی آن آگاهی کامل دارند. دارالترجمه حقوقی سفرا، ترجمه قرارداد به انگلیسی را با کیفیت بالا و با تعرفه ترجمه رسمی قرارداد ارائه می دهد. می توانید ترجمه رسمی قرارداد به آلمانی و دیگر زبان ها را از سفرا دریافت کنید.

ترجمه رسمی توافق نامه

ترجمه رسمی انواع قرارداد

به طور معمول، ترجمه رسمی انواع قرارداد، برای قراردادهای بین المللی و فروش در نظر گرفته می شود. این در حالی است که توافق نامه هایی که ارزش قانونی داشته باشند را می توان به صورت رسمی ترجمه نمود. می توان برای ترجمه توافق نامه به صورت رسمی برای اسنادی همچون صلح نامه، قرارداد استخدامی یا قیم نامه اقدام نمود که نیاز به تخصص و تجربه مترجم دارد، زیرا ترجمه هایی پیچیده است.

مترجمان سفرا، برای ترجمه رسمی قرارداد به آلمانی و یا دیگر زبان ها به خوبی آموزش دیده و به خوبی برای هر یک از انواع قرارداد در نظر گرفته می شوند. آنها اطلاعات مناسبی را در خصوص زبان مبدا و مقصد داشته و آگاهی کاملی درباره مسائل حقوقی دارند.

بنابراین، ترجمه رسمی انواع قرارداد را بدون هیچ نقصی ارائه کرده و از ایجاد ضررهای جبران ناپذیر، جلوگیری می کنند. ضمن آنکه همواره دارالترجمه سفرا، پس از تکمیل ترجمه، بازبینی های تخصصی را انجام می دهد تا در نهایت، باکیفیت ترین ترجمه را به متقاضی تحویل نماید.

ترجمه توافق نامه شرکتی به زبان انگلیسی

مشارکت های فرامرزی

در عصر جهانی شدن، ترجمه قرارداد برای مشارکت های فرامرزی و چند زبانه ضروری است. اما چگونه می توان قرارداد را به صورت معتبر و کیفی ترجمه کرد؟ ترجمه این سند با ارزش حقوقی چه مسائلی را شامل می شود؟ در واقع باید گفت، قرارداد توافقی میان دو طرف است که هدف آن ایجاد، اصلاح و شفاف سازی تعهدات می باشد.

انواع مختلفی از قراردادها برای همه انواع معاملات وجود دارد. در اینجا چند نمونه آورده شده است:

  • قراردادهای فروش
  • قراردادهای مشارکت
  • قراردادهای کاری
  • قراردادهای ارائه خدمات
  • قراردادهای فرانشیز
  • قراردادهای اجاره

لازم به ذکر است که هر قراردادی تابع استانداردهای خاصی است. برای مثال، در ترجمه توافق نامه های فروش باید محصولات یا خدمات مربوطه، قیمت و هویت امضاکنندگان ذکر شود. بسته به نوع قرارداد، ممکن است بندهای دیگری ضرورت داشته باشند. برای معتبر بودن، قرارداد حقوقی باید با رضایت طرفین انجام شده و همراه با مهر و امضا تأیید شود.

با این حال، در صورت حذف، اشتباه، سوء تفاهم، ناهماهنگی یا عدم انطباق در ترجمه رسمی قرارداد به آلمانی، ممکن است قرارداد ارزش قانونی خود را از دست داده و عملاً غیرقابل استفاده باشد. همچنین این خطر وجود دارد که ترجمه ناقص منجر به اختلاف، دعوا، ادعای غرامت و غیره شود. برای ترجمه دیدن مطالب بیشتر  مقاله ی ترجمه توافق های بین المللی را بخوانید.

تعرفه ترجمه توافق تجاری شرکت

ترجمه قرارداد به انگلیسی

چالش دیگر در ترجمه توافق نامه به انگلیسی، پیچیدگی و فنی بودن اصطلاحات حقوقی خاص سند (قانون تجارت، قانون مدنی و …) است که نیاز به تخصص خاصی دارد. مترجم همچنین باید اطمینان حاصل کند که معنای اصلی بندهای مختلف حفظ می ‌شود، در حالی که اصطلاحات قانونی استفاده شده را با دقت انتخاب می ‌کند تا اطمینان حاصل شود که جایی برای تفسیر نادرست وجود ندارد.

تعرفه ترجمه رسمی قرارداد

شما می توانید تعرفه ترجمه رسمی قرارداد را از کارشناسان دارالترجمه سفرا دریافت کنید. در این دفتر ترجمه رسمی، تمامی اسناد و مدارک مطابق با نرخنامه قوه قضاییه در نظر گرفته شده و هزینه اضافه ای دریافت نخواهد شد. در صورتی که به ترجمه قرارداد به صورت فوری نیاز دارید، می توانید هنگام ارائه درخواست ترجمه، فوریت را اعلام کرده تا در زمان مقرر، ترجمه رسمی انواع قرارداد به شما تحویل گردد.

منبع 

مطالب پیشنهادی

ترجمه رسمی سابقه بیمه

ترجمه رسمی سابقه بیمه

  ترجمه رسمی سابقه بیمه هنگامی که تصمیم دارید به کشور دیگری مهاجرت کنید، به عنوان بخشی از مدارک درخواست ویزا، لازم است تا ترجمه

ادامه مطلب »