دارالترجمه رسمی سُفرا

Search
Close this search box.
Search
Close this search box.
 

ترجمه کارت نظام پزشکی

ترجمه کارت نظام پزشکی

از ترجمه کارت مربوط به نظام پزشکی، هنگام مهاجرت استفاده می شود که  با هدف فعالیت به عنوان پزشک در خارج از کشور همراه می باشد. اگر به دنبال اخذ ویزا، اخذ بورسیه یا ادامه تحصیل در کشور دیگری هستید، به ترجمه رسمی کارت نظام پزشکی نیاز خواهید داشت. در واقع ترجمه کارت نظام پزشکی به انگلیسی یا دیگر زبان ها، می تواند برای عقد قراردادهای تجارت دارو مورد استفاده قرار گیرد. اگر به ترجمه کارت نظام پزشکی به آلمانی، ایتالیایی و دیگر زبان ها نیاز دارید، می توانید از خدمات دارالترجمه رسمی سفرا بهره مند شده و تعرفه ترجمه کارت نظام پزشکی را از ایشان سوال کنید.

ترجمه کارت

ترجمه رسمی کارت نظام پزشکی

یکی از مدارکی که برای فعالیت در کشورهای خارجی به عنوان پزشک مورد نیاز است، ترجمه رسمی کارت است. در واقع این سازمان ، به جهت سازماندهی اعضای خود و ارائه خدمات و تسهیلات به ایشان، به تمامی فارغ التحصیان رشته های پزشکی از جمه دندانپزشکی، مامایی یا داروسازی، کارت عضویت ارائه می کند که به عنوان کارت مربوط به نظام پزشکی مطرح است.

در ترجمه کارت نظام پزشکی به آلمانی یا دیگر زبان ها، می بایست همانند نسخه اصل، مشخصات فرد از جمله نام و نام خانوادگی، کد ملی، تاریخ اعتبار و کد نظام پزشکی ثبت شده باشد. نکته مهمی که از سوی دارالترجمه رسمی هنگام ترجمه بررسی می شود این است که این فرد دارای تایید دانشنامه تحصیلی از سوی وزارت بهداشت بوده و یا پروانه دائم یا موقت مطب را داشته و هزینه عضویت را به سازمان پرداخت کرده باشد.

تاییدیه ترجمه از دادگستری و امورخارجه

ترجمه کارت نظام پزشکی به انگلیسی

در شرایط ذیل، ترجمه کارت نظام پزشکی به انگلیسی یا آلمانی یا ایتالیایی و دیگر زبان های رایج نیاز است:

  • هنگامی که فعالیت به عنوان پزشک در کشور دیگر مطرح بوده و جهت مهاجرت و اخذ ویزا اقدام می شود.
  • برای اخذ بورسیه و ادامه تحصیل در دانشگاه های بین المللی مورد نیاز است.
  • جهت عقد قرارداد با کمپانی های دارویی و تجهیزات پزشکی در دیگر کشورها نیاز می شود.

برای ترجمه رسمی کارت، لازم است تا اصل کارت که مشخصات هویتی و پرسنلی فرد روی آن مشخص شده است، رویت شود. همچنین برای ترجمه این مدرک، باید اصل کارت دارای مدت عضویت باشد.

تائیدات دادگستری و امور خارجه

در صورتی که برای ترجمه کارت نظام پزشکی به ایتالیایی، نیاز به تائیدات دادگستری و امور خارجه دارید، باید دانشنامه تحصیلی خود را که از سوی وزارت بهداشت صادر و تایید شده است را پس از ترجمه، به وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه ارسال کنید.

توجه داشته باشید که برای ترجمه تمامی مدارک، الزامی برای تایید دادگستری و امورخارجه نیست. بنابراین، پیش از هر اقدامی برای ترجمه، در خصوص اخذ تاییدیه ها، از سفارت و مرکزی که می خواهید ترجمه رسمی کارت خود را ارائه کنید، بپرسید تا متحمل پرداخت هزینه اضافه نشوید.

همچنین هزینه تایید وزارت دادگستری یا امورخارجه برای این کارت  هر ساله مشخص و به دفاتر ترجمه اعلام می شود که یک تعرفه مشخص برای دادگستری و امور خارجه خواهد بود. این نکته را نیز باید در نظر داشته که مدت زمان لازم برای اخذ این تاییدیه ها، به طور معمول، بین دو تا سه روز کاری خواهد بود. کارشناسان دفتر ترجمه سفرا می توانند در صورت نیاز این تاییدات را برای شما اخذ کنند.

تعرفه ترجمه کارت در نظام پزشکی

تعرفه ترجمه کارت نظام پزشکی

شما می توانید به سادگی تعرفه ترجمه کارت را از کارشناسان دارالترجمه رسمی سفرا دریافت کنید. در این دفتر ترجمه، مترجمان با تجربه ای فعالیت دارند که مدارک شغلی و تحصیلی شما را به سرعت و با قیمت مناسب آماده می کنند. ضمن آن که این تعرفه ها مطابق با ضوابط تعیین شده از سوی قوه قضاییه می باشد.

ترجمه کارت به آلمانی، انگلیسی و یا ایتالیایی، با دقت بالایی آماده شده و قابل ارائه و پذیرش از مراجع رسمی بین المللی می باشد.

منبع