با سفرا، زبانها دیگر مانع نیستند
دارالترجمه رسمی سفرا 518 روزانه پذیرای شمار زیادی از مشتریان و مراجعین حضوری و سفارش دهندگان غیر حضوری از تهران و اقصا نقاط کشور است. هموطنان با اطمینان کامل به خدمات دارالترجمه سفرا و صحت ترجمه مترجمان زبردست، سفارشات اولیه خود را به صورت حضوری یا آنلاین ثبت و در کوتاه ترین مدت و پس از تاییدات دادگستری و خارجه از دارالترجمه تحویل می گیرند.


مدارک تحصیلی از جمله گواهیهای موقت تحصیلی نقش مهمی در محقق شدن اهداف تحصیلی و شغلی افراد در سطح بینالمللی دارند. یکی از گامهای اساسی برای استفاده از این مدارک در خارج از کشور، ترجمه رسمی و تأییدشده آنهاست. ترجمه گواهی موقت تحصیلی، به معنای تبدیل این مدرک به زبان کشور مقصد توسط مترجم رسمی است تا اعتبار و صحت آن در کشورهای دیگر تضمین شود. این نوع ترجمه، بهویژه در مواردی مانند ادامه تحصیل، استخدام یا مهاجرت بسیار حیاتی است و هرگونه نقص در آن میتواند به رد درخواست یا اصطلاحاً ریجکت منجر شود.
به همین دلیل، مترجمان رسمی قوه قضاییه به دلیل تخصص در امور حقوقی و قانونی، قادر به ارائه ترجمههای معتبر و قابل پذیرش توسط سازمانهای بینالمللی هستند. مجموعه دارالترجمه رسمی سفرا با همکاری تیمی از مترجمان مجرب و رسمی، تمامی مراحل ترجمه گواهی موقت تحصیلی را با دقت و حرفهای انجام میدهد تا بدون هیچگونه مشکلی برای ورود به کشورهای خارجی آماده شوید!

فقط کافیه فرم زیر رو پر کنی تا با شما تماس بگیریم
برای شروع روند قانونی و معتبر ترجمه مدارک در دارالترجمه رسمی سفرا، لازم است که مدارک زیر را بدون کموکاستی ارائه بدهید:
برای اینکه ترجمه رسمی گواهی موقت تحصیلی و همچنین ترجمه سرفصل دروس شما قانونی و معتبر باشد، باید چندین شرط اساسی را رعایت کنید. هر کدام از این شرایط بهمنظور تضمین پذیرش مدارک ترجمه شده در کشورهای خارجی وضع شدهاند و از اهمیت بالایی برخوردارند.
برای شروع ترجمه، ارائه اصل گواهی موقت تحصیلی به دارالترجمه الزامی است. بدون اصل مدرک، امکان انجام ترجمه رسمی وجود نخواهد داشت و ارائه نسخههای جعلی یا دستخورده باعث مختل شدن روند ترجمه و تأیید مدارک میشوند.
گواهی موقت تحصیلی، مانند سایر مدارک هویتی، باید مطابق با شرایط کشور مقصد ترجمه شود. ابتدا باید بررسی کنید که آیا ترجمه شما نیاز به تأییدات خاصی از سوی دادگستری یا وزارت امور خارجه دارد یا خیر. ممکن است بعضی کشورها نیاز به ترجمه تأییدشده توسط این مراجع نداشته باشند.
ترجمه گواهی موقت تحصیلی حتماً باید توسط مترجم رسمی قوه قضاییه که مجوز قانونی برای این کار دارد، انجام شود. ترجمههای غیررسمی یا توسط افراد غیرمجاز قابل پذیرش در سطح بینالمللی نیستند و فقط باعث افزایش هزینه و از دست رفتن زمان باقیمانده میشوند.
ترجمه رسمی گواهی موقت تحصیلی مزایای بسیاری دارد و شما را در رسیدن به اهداف تحصیلی و شغلی کمک میکند. این ترجمهها از لحاظ قانونی معتبر هستند، در بسیاری از مقاصد بینالمللی به رسمیت شناخته میشوند و مزایای زیر را به همراه دارند:
هزینه ترجمه گواهی موقت تحصیلی به چندین عامل بستگی دارد و بر اساس این شرایط ممکن است تغییر کند. موارد زیر برخی از عوامل تأثیرگذار بر قیمت ترجمه رسمی هستند:
ترجمه گواهی موقت تحصیلی شامل استفاده از عبارات تخصصی در دایره لغات زبان انگلیسی است که باید به دقت و درستی ترجمه شوند. در غیر این صورت، مفاهیم قانونی و تحصیلی بهدرستی منتقل نمیشوند. در جدول زیر برخی از این عبارات تخصصی و معادلهای انگلیسی آنها را مشاهده میکنید:
| عبارت به فارسی | معادل انگلیسی اصطلاح |
| گواهی موقت تحصیلی | Temporary Education Certificate |
| دانشگاه | University |
| تأیید وزارت امور خارجه | Ministry of Foreign Affairs Approval |
| مترجم رسمی قوه قضاییه | Official Judiciary Translator |
| دادگستری | Ministry of Justice |
| پذیرش (تحصیلی) | Admission |
ترجمه گواهی موقت تحصیلی هم مانند ترجمه ریز نمرات دبیرستان در بسیاری از موارد مخصوصاً در زمینه اخذ پذیرش، مجوز یا ویزای تحصیلی ضروری است و معمولاً در موقعیتهای زیر کاربرد زیادی دارد:
به نقل از traduality برای دریافت ترجمه تایید شده یک سند، می توانید به یک مترجم حرفه ای یا یک دارالترجمه مراجعه کنید و به طور خاص درخواست ترجمه تایید شده را داشته باشید. آنها یک سند ترجمه شده و یک گواهی صحت به شما ارائه می دهند
سرعت در ترجمه رسمی را آنلاین تجربه کنید! به همراه تاییدات دادگستری و امورخارجه و مهر سفارت ها در کمترین زمان
خدمات آنلاین ترجمه رسمی فوری در 7 روز هفته برای تهران و شهرستان ها به تمامی زبان ها
با خدمات دریافت و ارسال رایگان دارالترجمه سفرا، علاوه بر سهولت در کار، ایمن بمانیم .
با پیک رایگان معتمد در تهران و پست رایگان به سراسر ایران




اصل گواهی موقت را به دارالترجمه رسمی سفرا تحویل بدهید/ ترجمه رسمی و تخصصی توسط مترجم رسمی شروع می شود/ واحد رسمی قوه قضاییه، نسخه ترجمهشده را تایید می کند/ ترجمه توسط وزارت امور خارجه ایران تایید می شود/ ترجمه توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه تایید می شود.
اصل گواهی موقت تحصیلی/ کپی شناسنامه و کارت ملی متقاضی/ مدارک شناسایی همراه با کپی از تمامی صفحات/ تکمیل فرم درخواست ترجمه رسمی/ مدارک مرتبط با تأییدات اضافی در صورت نیاز (مانند تأیید دادگستری یا وزارت امور خارجه).
تحویل اصل مدارک/ رعایت کردن شرایط خاصی برای ترجمه رسمی گواهی موقت/ استفاده از مترجم رسمی