با سفرا، زبانها دیگر مانع نیستند
دارالترجمه رسمی سفرا 518 روزانه پذیرای شمار زیادی از مشتریان و مراجعین حضوری و سفارش دهندگان غیر حضوری از تهران و اقصا نقاط کشور است. هموطنان با اطمینان کامل به خدمات دارالترجمه سفرا و صحت ترجمه مترجمان زبردست، سفارشات اولیه خود را به صورت حضوری یا آنلاین ثبت و در کوتاه ترین مدت و پس از تاییدات دادگستری و خارجه از دارالترجمه تحویل می گیرند.


ترجمه رسمی شناسنامه یکی از نیازهای اساسی در زندگی هر شخصی است که به هر دلیلی در فرآیندهای قانونی بینالمللی شرکت میکند. شناسنامه بهعنوان یک مدرک هویتی نقش کلیدی در معرفی فرد بهویژه در زمینههای مهاجرت، تحصیل در خارج از کشور، ازدواج با افراد خارجی و دریافت ویزا دارد. اما برای اینکه این مدرک در کشورهای دیگر نیز اعتبار داشته باشد، به ترجمه رسمی و معتبر توسط دارالترجمههای معتبر نیاز خواهید داشت.
ترجمه رسمی شناسنامه باید توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه انجام شود تا نگرانی خاصی در رابطه با صحت و دقت ترجمه وجود نداشته باشد. مترجمان رسمی قوه قضاییه از صلاحیت قانونی برخوردارند تا با ترجمه دقیق و صحیح، شناسنامه را به مدرکی بینالمللی تبدیل کنند. این حجم از دقت و حساسیت به دلیل آن است که شناسنامه در امور حقوقی و مهاجرتی معتبر و قابل استناد باشد.دارالترجمه رسمی سفرا با تیمی حرفهای و متشکل از مترجمان رسمی قوه قضاییه، آماده ارائه خدمات ترجمه شناسنامه بهصورت فوری و آنلاین است، تا با اطمینان خاطر به امور بینالمللی و قانونی خود بپردازید!

فقط کافیه فرم زیر رو پر کنی تا با شما تماس بگیریم
شناسنامه به خودی خود قابل ترجمه رسمی است و نیاز به مدارک مکمل دیگری ندارد. برای ترجمه صحیح مشخصات خود تصویر صفحه اول گذرنامه را در اختیار دارالترجمه قرار دهید.
تایید دادگستری و وزارت امور خارجه، مهمترین مراحل در فرآیند ترجمه رسمی شناسنامه محسوب میشوند. این تأییدیهها برای تضمین اعتبار ترجمه شما در سطح ملی و بینالمللی ضروری هستند. علاوه بر این، برخی شرایط لازم دیگر هم وجود دارند که عبارتاند از:
گواهی تولد، مانند هر مدرک هویتی دیگری، باید به زبان کشور مقصد (کشور مورد نظر برای مهاجرت) ارائه شود. هنگامی که از شما خواسته میشود شناسنامه خود را ترجمه کنید، ابتدا باید الزامات ترجمه محلی را تعیین کنید. برای مثال، ترجمه رسمی شناسنامه ممکن است به تأیید دادگستری یا وزارت امور خارجه نیاز داشته باشد تا در کشور مقصد معتبر باشد.
ترجمه رسمی شناسنامه شما ممکن است به تأیید دادگستری یا وزارت امور خارجه نیاز داشته باشد. این تأییدات بسته به نوع استفاده از ترجمه و درخواست کشور مقصد متفاوت است. برخی کشورها تنها ترجمه رسمی را قبول میکنند، در حالی که در موارد دیگر، ترجمه سوگندنامه کفایت میکند. این مورد برای ترجمه کارت پایان خدمت هم صدق می کند.
ترجمه شناسنامه در بسیاری از امور حقوقی و بینالمللی مورد استفاده قرار میگیرد که از جمله مهمترینشان میتوان به موارد زیر اشاره کرد:
دارالترجمه رسمی سفرا مجموعهای از خدمات تخصصی و اضافهتری مثل ترجمه به زبانهای مختلف در حوزه ترجمه شناسنامه ارائه میدهد. به همین دلیل است که بسیاری از متقاضیان مهاجرت (اعم از مهاجرت کاری، تحصیلی، سرمایهگذاری و اقامتی) برای انجام سریع ترجمه و جلوگیری از اشتباهات رایج به سفرا مراجعه میکنند.
از جمله برجستهترین این خدمات شامل موارد زیر هستند:
ترجمه شناسنامه به زبان انگلیسی در بسیاری از پروندههای مهاجرتی در کشورهایی مثل کانادا، انگلیس، ایالات متحده آمریکا، استرالیا و غیره ضروری است. در نتیجه، از آنجایی که اهمیت ویژهای در فرآیندهای بینالمللی به زبان انگلیسی وجود دارد، برخی از مواردی مهم ترجمه شناسنامه به انگلیسی عبارتاند از:
به نقل از protranslate ترجمه کارتهای شناسایی بهویژه دشوار است، زیرا به درک عمیقی از صنعت قانونی و الزامات خاص کشور نیاز دارند. به دلیل اینکه کار بسیار حساسی است و با دقت باید انجام گیرد.
سرعت در ترجمه رسمی را آنلاین تجربه کنید! به همراه تاییدات دادگستری و امورخارجه و مهر سفارت ها در کمترین زمان
خدمات آنلاین ترجمه رسمی فوری در 7 روز هفته برای تهران و شهرستان ها به تمامی زبان ها
با خدمات دریافت و ارسال رایگان دارالترجمه سفرا، علاوه بر سهولت در کار، ایمن بمانیم .
با پیک رایگان معتمد در تهران و پست رایگان به سراسر ایران




تحویل اصل شناسنامه به دارالترجمه رسمی سفرا / ترجمه رسمی و تخصصی توسط مترجم رسمی قوه قضاییه / تایید اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه (دادگستری) / تایید وزارت امور خارجه / ایید توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه
شناسنامه به خودی خود قابل ترجمه رسمی است و نیاز به مدارک مکمل دیگری ندارد. برای ترجمه صحیح مشخصات خود تصویر صفحه اول گذرنامه را در اختیار دارالترجمه قرار دهید.
مهاجرت / تحصیل در خارج از کشور / استخدام در خارج از کشور / ازدواج با افراد خارجیلورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ، و با استفاده از طراحان گرافیک است، چاپگرها و متون بلکه روزنامه و مجله در ستون و سطرآنچنان که لازم است، و برای شرای بله، تمامی بسته بندیها قابلیت چاپ لوگو و طراحی اختصاصی را دارند.
شناسنامه افرادی که هنوز به سن پانزده سال کامل نرسیدهاند بدون عکس است و قابل ترجمه رسمی میباشد و در صورتی که صاحب شناسنامه پانزده سال کامل باشد حتما شناسنامه اش باید عکسدار شود تا بتوان آن را ترجمه رسمی کرد.
بله شناسنامههای قدیمی نیز کماکان قابلیت ترجمه رسمی دارد به شرط آن که آبخوردگی نداشته باشد و جوهر روی صفحه پخش نشده باشد.